GERMANIA ВЕСЬ ГОРОД ПО-РУССКИ
 
Йенс Хувальд: «Зима в Баварии – пора зрелищных праздников и обычаев!» / Jens Huwald © Jens Huwald
Директор по коммуникации Bayern Tourismus Йенс Хувальд © BAYERN TOURISMUS MARKETING GMBH

Йенс Хувальд: «Зима в Баварии – пора зрелищных праздников и обычаев!»

Бавария привлекает любителей зимнего спорта и девственных природных ландшафтов, средневековых городских улочек и шумных празднеств, фанатов шоппинга и необычных народных традиций. О том, что самого интересного и необычного происходит в этом удивительном регионе Германии зимой, рассказывает директор по коммуникации Bayern Tourismus Йенс Хувальд.

Ольга Штыркина, 007-berlin: Во всем мире известны баварские Октоберфест, Байрёйтский фестиваль, но здесь есть и другие замечательные праздники, например, Ландсхутская свадьба. А на каких зимних фестивалях Баварии обязательно следует побывать туристу?

Йенс Хувальд: Зима в Баварии – это пора зрелищных праздников и обычаев. Взять хотя бы охоту на крампусов (фольклорный злой дух – ред.) в Альгое. 5 и 6 декабря в Оберсдорфе и Зонтхофене проходят костюмированные шествия демонических духов. Каждый год 5 января в Баварском лесу в Вальдкирхене проводится святочное представление с участием духов и ведьм, куда съезжается множество гостей. На этих праздниках участники надевают собственноручно вырезанные деревянные маски, костюмы из меха и кожи. Громкие выкрики, музыкальная какофония и барабанный бой призваны изгнать зимних демонов, чтобы могла наступить весна. Неповторимое и действительно запоминающееся событие – это фестиваль воздушных шаров на Тегернзее, который этой зимой пройдет 4-8 февраля. После захода солнца тысячи зрителей любуются на наполненные горячим воздухом аэростаты, которые наподобие гигантских лампочек освещают живописный берег Тегернзее. В программе фестиваля – спортивные и развлекательные мероприятия от факельных шествий до езды на запряженных лошадьми санях.

007-berlin: Символ новогодней поры – рождественские ярмарки, куда приходят тысячи туристов. Но они есть в каждом немецком городе. Какие рождественские празднества в Баварии могут заинтересовать гостей своей уникальностью и аутентичностью?

Йенс Хувальд: В поселениях у горы Ватцманн есть традиция рождественских стрельб: когда звонят церковные колокола к рождественской мессе, у городка Берхтесгаден собираются стрелки. Громким залпом они приветствуют приход младенца Иисуса. В Рупертивинкеле в Стефанов день 26 декабря свое искусство показывают мастера работы с кнутом. Этот дохристианский обычай, когда 9 мужчин ритмично хлещут своими кнутами, прогоняет зиму и будит весенних духов плодородия. Наполненными особым смыслом обычаями знаменуется рождественское время. Спуск на воду «домиков Люсии» 13 декабря в Фюрстенфельдбруке – древнейший и уникальный баварский обычай. В день Святой Люсии жители города пускают в плавание около 200 сделанных с любовью и своими руками светящихся домиков. Эта рождественская традиция восходит ко временам наводнения, которое в 18 веке угрожало этой местности.

007-berlin: В Баварию из России охотно приезжают шоппинг-туристы. Их ждут не только в Мюнхене, но, например, в аутлете около Ингольштадт. Когда и куда именно следует ехать в Баварию тому, кто хочет попасть на зимние распродажи?

Йенс Хувальд: К Благодаря разнообразию, качеству и сопутствующей программе шоппинг в Баварии – это замечательный способ времяпрепровождения. В Регенсбурге, городе, признанном объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, во время прогулки по извилистым улочкам вы найдете множество больших и маленьких магазинов. Местные жители и туристы любят локальные дизайнерские и сувенирные магазинчики, а также солнечные кафе и необычные бары. Своими традиционными товарами также известен Нюрнберг. Украшения, деликатесы или изделия народных промыслов – традиционные магазины с оригинальными товарами стоят того, чтобы их посетить. Продукцию нюрнбергских художественных ремесел можно найти в средневековой атмосфере на Кёнигстор. В центре нюрнберского Старого города гости могут заглянуть через плечо изготовителям рождественских пряников, ювелирам или литейщикам. Эксклюзивный шоппинг предлагает известная мюнхенская улица Максимилианштрассе. Здесь во время «модного променада» сменяют друг друга ювелиры, известные дизайнеры и пятизвездочные отели – так что само разглядывание витрин уже является развлечением. В шаговой доступности располагаются дома моды и красоты, торговые пассажи наподобие „5 Höfen“ с импозантными стеклянными фасадами, которые интересны с архитектурной точки зрения и защищают любителей шоппинга от непогоды. 26 января стартуют зимние распродажи. И хотя не существует правила, которое предписывает магазинам приурочивать распродажи к определенной дате, большинство ритейлеров в Баварии предлагают большие скидки именно в это время.

007-berlin: Немецкие Альпы – один из мировых центров горнолыжного спорта, любители и профессионалы съезжаются в Гармиш-Партенкирхен, Берхтесгаден, Оберстдорф. Каким еще зимним спортом можно заняться в Баварии, совместив спортивную программу с развлекательной?

Йенс Хувальд: Центральное событие зимнего сезона – это, без сомнения, Кубок мира по биатлону в Рупольдинге 13-18 января. Этот азарт, когда спортсмены вступают в схватку на фоне захватывающих дух гор, подогревается десятками тысяч болельщиков, ликующих при виде звезд. На лыжне длиной 155 километров свои силы могут попробовать и любители. Страсти кипят и во время гонок на собачьих упряжках в Инцелле, в которых участвует до сотни упряжек с голубоглазыми хаски. Еще большим спортивным азартом славится традиционный спуск на санях с крутых горок на Крещение. Когда отважные спортсмены мчатся с горы Партнахальм в долину, за них болеет весь Гармиш-Партенкирхен. Зимний спорт в Баварии – это не только чистый адреналин. Популярностью пользуются и более «спокойные» спортивные виды. В горах Фихтель для лыжников-бегунов на длинные дистанции есть замечательные лыжные трассы и современные подъемники. Оправдывают себя и лыжные прогулки в баварских горах. Зимой здесь можно найти занятие на любой вкус и для любого уровня физподготовки. А одна из самых приятных сторон зимнего отдыха – это горные приюты для туристов, где баварские деликатесы и горячие напитки помогут вам согреться.

007-berlin: Бавария – популярное направление медицинского туризма. Какую долю в туристической сфере составляет туризм оздоровительный и куда лучше всего отправиться тем, кто хочет набраться новых сил в термах, на баварских озерах или в национальных парках?

Йенс Хувальд: Оздоровительный туризм имеет большое значение для туристической отрасли Баварии. Четверть всех ночевок (в 2013 г. 22.273 млн – это 26%) приходится на баварские курорты. Кроме того, в районах с большой плотностью населения, таких как Мюнхен, Нюрнберг, Аугсбург или Пассау, располагается много специализированных клиник и медицинских центров, которые являются настоящим магнитом для зарубежных пациентов. Широко известны целебный климат и национальные парки у Берхтесгадена, в том числе исторический курортный городок Бад Райхенхаль или Бад Хинделанг в Альгое. Восточная Бавария, например, Бад Фюссинг и Бад Грисбах, славится большим выбором терм с полезной термальной водой. Еще с кайзеровских времен известны питьевое лечение минеральными водами в Бад Киссингене и терапия болотной водой для суставов в Бад Штебене. Это красивейшие места, где с помощью природных целебных источников можно наполнить тело энергией.

007-berlin: Туризм и наука могут идти рука об руку, как, например, происходит при знакомстве с воздухоплаванием на фестивалях воздушных шаров в Бад Кольгрубе или на Тегернзее. Есть ли в Баварии туристические аттракционы, где можно познакомиться с новейшими достижениями технического прогресса?

Йенс Хувальд: Обязательный пункт программы – это „Мир БМВ“ (BMW Welt) в Мюнхене. Здесь, в футуристической атмосфере, можно увидеть новую продукцию BMW от автомобилей до мотоциклов, и это будет интересно не только мужчинам. Чтобы лучше узнать историю бренда, стоит посетить расположенный здесь же музей БМВ, чья экспозиция насчитывает 125 самых ценных и необычных экспонатов 90-летней истории концерна – made in Bavaria. В Ингольштадте посетителей ждет Audi Forum: здесь на увлекательных экскурсиях посетители знакомятся с ультрасовременной автомобильной продукцией этой всемирно известной марки.

007-berlin: Какой вклад в экономическое благополучие региона вносит туристическая отрасль и каким образом стимулируется развитие бизнеса?

Йенс Хувальд: Туризм – ведущая отрасль баварской экономики. По приблизительным подсчетам туристы приносят Баварии ежегодно около 31 миллиарда евро. От успеха этой отрасли зависит доход 560 тысяч человек. Помимо собственно доходов, туризм является незаменимой отраслью баварского хозяйства и в других аспектах. С одной стороны, для Баварии, куда охотно едут, чтобы провести отпуск на природе, важно, что туризм стимулирует не только города, но в особенности и сельскую местность. С другой стороны, туристические услуги предоставляются на местах, и благодаря этому рабочие места создаются в самих регионах.

007-berlin: Как небольшие города могут конкурировать в привлечении туристов с такими туристическими гигантами, как Мюнхен?

Йенс Хувальд: Маленькие баварские города привлекают своими неповторимыми особенностями. Играет роль, в какой области лежат интересы гостей. Тех, кто интересуется исторической архитектурой, вдохновят города-объекты Всемирного наследия ЮНЕСКО Бамберг или Регенсбург. Тот, кого привлекают горы и кто хочет познакомиться с живыми народными традициями, отправляются в Кемптен или Оберштауфен.

Бавария обладает весомым экономическим потенциалом, который делает регион еще более привлекательным. Поэтому на несколько вопросов, связанных с экономикой, редакции ответил представитель баварского Министерства экономики и медиа, энергии и технологии Людвиг Юнгбауэр.

007-berlin: Бавария обладает крупнейшим экономическим и научным потенциалом среди 16 федеральных земель Германии. Какие сферы обеспечивают ее экономическое лидерство и в каких из них больше всего рады иностранным партнерам?

Людвиг Юнгбауэр: Бавария один из самых производительных в инвестиционном и экономическом плане регионов в мире. Двигатель развития – это индустрия, чье значение все возрастает. 41,4 % занятых на обрабатывающих предприятиях человек в Баварии работают в машино- и автомобилестроении, а также на производстве электрооборудования. Эти отрасли создают более половины оборота промышленности. Они отличаются высокой интернационализацией и наукоемкостью, так что специализация баварской промышленности на этих областях – большой плюс. Эти ключевые области лежат в основе цепочки создания стоимости в производстве. Активны на международных рынках баварские химические предприятия, экспортная квота которых достигает 61,2 %. Внешняя торговля наряду с ориентированными на интернациональную деятельность высокотехнологичными и исследовательскими областями и открытиями отделений иностранных компаний – важный фактор экономического роста, благосостояния и создания рабочих мест в Баварии. Предприятия наукоемких областей широко представлены на международном рынке, а глобальный тренд на интернационализацию производства предполагает тесную работу с международными партнерами в экономике и науке.

007-berlin: Что именно делает Баварию такой привлекательной для гигантов Siemens, BMW, Audi? Какую роль в стабильном развитии региона играет ориентация на высококвалицифрованных специалистов, инновационные технологии, государственные инвестиции в образование и экологичное производство?

Людвиг Юнгбауэр: Бавария предлагает привлекательные условия как для глобальных игроков, так и для предприятий среднего бизнеса: здесь не только имеется крупнеший рынок сбыта, но и идеальные условия для разработки и производства инновативных товаров и услуг. Это является базисом для производительной транспортной и телекоммуникационной структуры. Кроме того, в каждом своем регионе Бавария инвестирует в образовательные и исследовательские учреждения. Это обеспечивает приток квалифицированных работников и создание сети видных исследователей. Поэтому Бавария располагает технологиями, направленными в будущее. Мы также расширяет конкурентные преимущества экологичной индустрии, которая стимулируется переходом на альтернативные источники энергии.

Беседовала Ольга Штыркина

Загляни к нам на

BAYERN TOURISMUS
Neuschwanstein im Winter © BAYERN TOURISMUS Marketing GmbH

BAYERN TOURISMUS
Titel Skihätte am Arber © BAYERN TOURISMUS Marketing GmbH

BAYERN TOURISMUS
Dom und Altstadt zur blauen Stunde im Winter © BAYERN TOURISMUS Marketing GmbH

BAYERN TOURISMUS
Pferdeschlitten in den bayerischen Voralpen © BAYERN TOURISMUS Marketing GmbH

 

 

 

Boot & Fun

© 2020 Axopar Boats Oy Axopar 22 Spider (Finnland) Best of Boats Award 2021 Finalist | Best for Beginners

Выставка BOOT & FUN – выставка водного спорта и туризма
11 - 114 ноября 2021

10 ноября 2021 (18 - 24)

BOOT & FUN BERLIN – это крупная ежегодная выставка водного туризма и активного спорта, которая предлагает широкий ассортимент товаров для специалистов и любителей. Мировые новинки и инновации в 16 современных выставочных залах. На выставке состоится показ моторных лодок и парусников, в их числе современные модели с электро-и гидроприводом.

подробней .....>>>



 

 

Berlin Science Week 2021

Berlin Science Week 2021 © Falling Walls Foundation

6. Berlin Science Week 2021 / Шестая Берлинская неделя науки 2021
1 - 10 ноября 2021

Берлинская неделя науки - это 10-дневный международный фестиваль, который собирает вместе самые инновационно-научные организации мира в Берлине и онлайн. Фестиваль празднует науку и обеспечивает открытый и междисциплинарный обмен идеями и знаниями между участниками и является одним из крупнейших научных мероприятий в мире и проходит ежегодно с 1 по 10 ноября.

подробней .....>>>



 

 

Bazaar Berlin

© Messe Berlin GmbH

Международная выставка потребительских товаров Bazaar Berlin
3 - 7 ноября 2021

Выставка Bazaar Berlin, представляющая собой международную платформу для представления тканей, украшений и аксессуаров для дома, в очередной раз состоится в Берлине с 3 по 7 ноября. В выставке примут участие около 500 экспонентов из 60 стран мира в том числе и из Африки и Индии.

подробней .....>>>



 

 

The Cool and the Cold

Семен Файбисович, Мальчик и девочка, 1988
Масло, Холст, 121 x 167 cm
© Foto: Anne Gold, Courtesy: Ludwig Forum für Internationale Kunst Aachen, Leihgabe der Peter und Irene Ludwig Stiftung

Выставка
The Cool and the Cold
Живопись из США и СССР 1960–1990.
Собрание Людвига
24 сентября 2021 - 9 января 2022

Петер и Ирена Людвиг относятся к первым коллекционерам, которые одни из первых стали коллекционировать американское и советское искусство времён холодной войны. Выставка The Cool and the Cold сравнивает произведения искусств из противоборствующих сторон Востока и Запада, Из двух конфликтующих политических систем. Поп Арт и Социалистический реализм. Как художники воплотили в своих работах жизнь и дух своего поколения.

подробней .....>>>



 

 

Lafayette Berlin

Наше интервью
Новый директор берлинской Galeries Lafayette
Филипп Юго: Мы представляем французский стиль жизни

Galeries Lafayette на Фридрихштрассе – настоящий магнит для любителей шоппинга. Директор берлинского филиала французского торгового дома Филипп Юго, вступивший в должность в январе 2015 года, рассказывает о моде, гастрономии, уникальном сервисе и французском стиле жизни, воплощаемых Galeries Lafayette.

подробней .....>>>



GERMANIAwww.berlin-ru.net
На верх На верх На верх

Берлин
Практическая информация | Транспорт, билеты, тарифы | Достопримечательности | Музеи, дворцы, выставочные залы, галереи | Экскурсии, трансфер, переводчики | Шоппинг | Рестораны | Гостиницы | Клубы | Учёба | Медицина | Бизнес
Отраслевые выставки | Фестивали | Театр, Балет, Опера, Варьете | Выставки в музеях и галереях | Концерты современной музыки

 

Наша компания
О нас | Контакт |

Download
Заявка на рекламу | Медиакит | Путеводитель по Мюнхену | Путеводитель по Берлину | Выходные данные

 

Deutsch
Über uns | Kontakt | Impressum

 

Download
Onlineportrait Premium | Auftragsformular München | Mediadaten München | München City-Guide | Auftragsformular Berlin | Mediadaten Berlin | Berlin City-Guide
Redaktionsarbeit

 

Partner
Agentur für City-Marketing / Berlin-ru.net

© 2005 - 2021 / 007-berlin